■ ペルシャ語でも紹介していただきました。

Posted by admin - 12月 2nd, 2014 ↑ blog top

■ ペルシャ語らしいのですが、はたしてどこの国なのでしょう?

インターネットは、国境を超えて、異文化交流を促進していってくれているようです。
はたしてどのような方々が、どのような状況でご覧になり、どう感じて頂いているのでしょうか?
夢が広がります・・・

141202-01
بازسازی عمارت های قدیم و مطابق روز ساختن آنها توسط «نانو معمارها»

Nano Architects ساختمان های فرسوده و قدیمی را مطابق با سنت های منطقه بازسازی و به روز می کنند.

عمارت سانو (Sanno Mansion) در دوران شکوفایی خود آپارتمانی اجاره ای بود که از تکنولوژی روز فقط تلفن، جعبه کنتور برق و آسانسور داشت. این ساختمان که در Fukuoko در ژاپن قرار دارد، دارای نمای زیبایی از کاشی سیاه براق است و در منطقه ای ساخته شده که بیشتر خانه ها کوتاه و چوبی هستند. پس از 40 سال عاقبت تبدیل به خرابه ای شد که حتی با اجاره کم، کمتر کسی حاضر به سکونت در آن بود و درآمد کمی داشت. همه فکر می کردند این بنای چرک و دود گرفته با سبکی قدیمی هیچ ارزشی ندارد. با دیدن این شرایط شرکت Nano Architects از خود پرسید: «آیا این ساختمان با فضای داخلی کهنه و فرسوده واقعا هیچ ارزشی ندارد؟» در ژاپن همه فکر می کنند با گذشت زمان ارزش یک ساختمان کم می شود، ولی با دیدن پتانسیل های این بنا کارگاه Nano Architects آن را بازسازی و مطابق روز کرد.

با توجه به خصوصیات عمارت «یاسوهیرو شینانو» (Yasuhiro shinano) می گوید: «منظور سازنده این بوده که بازتابی از سیمای عصر خود باشد. اتاق 407 این آپارتمان چنین خصوصیتی داشت.»او معتقد است، فرهنگ عامه مردم، این دسته بندی بی پایه «قدیمی و جدید» را به وجود آورده و قابل تغییر است. برای ترمیم ساختمان و حفظ شکل سنتی آن از چوب صیقل نخورده استفاده شده که نشانه اهمیت تاریخی آن است. برای کارایی بیشتر از فضاهای خالی، قفسه ها و نیمکت هایی که با طبیعت هماهنگی دارند استفاده شده است. موارد دیگر مثل کاغذهایی که نور را از خود عبور می دهند برای پارتیشن ها و تاتمی برای کف نیز به کار گرفته شده اند.

「ナノアーキテクチャ」による古い建物の修復と日付にそれらを構築

ナノアーキテクトを着用し、古い建物は、地域の伝統に従い、改装され、更新された。

技術だけで電話、電気メーターボックス、エレベーターをである彼の賃貸アパートの全盛期でビル佐野(山王マンション)。建物は、日本でFukuokoに位置して光沢のある黒のタイルの美しい景色があり、ほとんどの家庭が短いと木がある場所では構築されています。 40年後、最終的には、低家賃で、より少ないあなたがそれと少し収入で生活する必要が廃墟になった。誰もが汚れや煙、古いスタイルの建物のない価値があると思った。このような状況ナノアーキテクトの会社を見て、自分自身を尋ねた:”?これは建物の内装が着る本当にない価値がない」日本ではすべては小さな建物の時間、値だと思いますが、建物の可能性を見てナノアーキテクトワークショップはそれが改装され、最新の状態にした。

建物の特性に起因して、「康弘Shynanv»(康弘信濃)は言う:”これは彼の時代の顔を反映しているメーカーです。それは、このアパートの407の客室を備えています。”彼は信じている、大衆文化を、このカテゴリは、根拠のない””新旧の作成と変更。木材ポリッシュの伝統的な形式の建物の修復と保存は、その歴史的意義の指標として使用されていません。自然との調和で使用されてきた以上の性能スペース、棚やベンチのために。光になるよう紙のような他の項目は、パーティションを通過するとTatmyも床に使用されて。

 http://kooy.ir/News408.html

 

——————————————————————————-
イギリスのウェブマガジン2dezeen”、イタリアのウェブマガジン”designboom”にも掲載されています。

○ dezeen
http://www.dezeen.com/2014/11/19/the-times-resuscitation-building-nano-architects-1960s-japanese-apartment/

○ designboom
http://www.designboom.com/architecture/nano-architects-sanno-mansion-times-resuscitation-building-fukuoka-japan-10-29-2014/

■ 山王マンション305リノベーション:”時代蘇生 the times transplantation building ” も掲載されています。
thumb_2_1366092377_998391f03a7b4554364c80b09dce7774

・ArchDaily:(アメリカ)
http://www.archdaily.com/364962/times-transplantation-building-nano-architects/

・dezeen:(イギリス)
http://www.dezeen.com/2013/05/14/the-times-transplantation-building-by-nano-architects/

・designboom:(イタリア)
http://www.designboom.com/architecture/the-times-transplantation/

————————————————————–
>> 山王マンション407リノベーション:”時代蘇生 times resuscitation building” について

その他の作品 >> WORKS

Comments are closed.

← blog top
  • TOP
  • BLOG
  • ■ ペルシャ語でも紹介していただきました。